New Church– the Notion that Our Lady Was an “Unwed Mother”

Holy Family

September 6, 2020 – Fourteenth Sunday after Pentecost Semidouble Sunday
Newchurch Is Trying to Corrupt the Bible Again By “Translating in” the Notion that Our Lady Was an “Unwed Mother”

From: The TRADITIO Fathers
Newchurch Is Once Again Trying to Corrupt the Bible Having Mangled the Pater Noster (Our Father) And the Ave Maria (Hail Mary). It Is Now Trying to “Translate in” the Notion That Our Lady Was an “Unwed Mother.” But even Jewish Law Puts the Lie to Newchurch. Joseph and Mary Were Married (“Espoused”) Before the Incarnation.

The Newchurch heretics are trying to muck with dogma again by injecting heresies into purported new “translations” of the Bible to be consumed by those ignorant of the Biblical languages. This modus operandi has become common since the Vatican II Anti-council (1962-1965) exalted the vulgar tongues. Before the Anti-council, many Catholics studied Latin, and some even Greek, so they were not so easily tricked.

In the traditional Douay-Rheims English version the word “espoused” (Latin, desponstata) is used to describe the marriage of Mary and Joseph. In Newchurch versions this word has been corrupted into “engaged.” Likewise, Mary’s statement to the Archangel Gabriel, “I know not man” (Luke 1:34/DRV) has been corrupted into “I have no husband.” So, what are the facts?

Mary and Joseph were married (“espoused”) before the Annunciation, when they both had signed the marriage contract at the first part of the two-part Jewish marriage ceremony. For first-century Jews, this was the definitive point when the man and woman became husband and wife (“spouses”). The process of Jewish marriage occurs in two distinct stages: kiddushin and nusuin. Once kiddushin is complete, the woman is legally the wife of the man. The relationship created by kiddushin could be dissolved only by death or Jewish divorce.

Because Mary and Joseph had completed kiddushin before the Incarnation, by Jewish law they were married. If Joseph had denounced Mary publicly, she would have been stoned as an adulteress because she was married to Joseph, and the Child was not his. Nusuin, the second part of the Jewish marriage process, when the husband brings his wife into his home, occurs later.

This two-part marriage ceremony is described in the Gospel of Matthew (1:18/DRV): “Now the generation of Christ was in this wise. When his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child, of the Holy Ghost.” This verse, by stating that Mary and Joseph were already espoused at the Incarnation, states that the kiddushin had been completed. Joseph was planning to dissolve the marriage privately, when the Archangel appeared to him and explained the true situation: “Fear not to take unto thee Mary thy wife, for that which is conceived in her, is of the Holy Ghost” (Matthew 1:20/DRV). Joseph then completed the nusuin by taking Mary his wife into his house.

True Catholics, the Latin language has been used from the early Church as a protector of Catholic and Apostolic teaching. Every word has been honed and refined to an exact meaning by the Church Fathers like the Great Doctor St. Augustine, the mediaeval theologians like the Church’s Universal Theologian St. Thomas Aquinas, and later theologians like St. Robert Bellarmine and Pope St. Pius X. The exactness of the Latin language is one of the principal reasons by the Modernist heretics who took over the Anti-council wanted to do away with Latin. They could not have achieved their apostasy in Latin; it was just too orthodox a tool. Only in the vulgar tongues could they “translate in” their heresies and make it appear that the heresies were being taught in the Bible. That is why Bible “translations” since the 1960s cannot be trusted and must be rejected in favor of traditional versions or, much better yet, the Latin Vulgate, which was declared by the dogmatic Council of Trent as free of doctrinal error, as no Modernist vulgar-tongued “translation” is.